1
00:00:53,167 --> 00:00:55,667
Bueno, eso podría
ser contraproducente.

2
00:00:55,667 --> 00:00:57,167
¿Sabéis? Os tenéis
que calmar las dos.

3
00:00:57,167 --> 00:00:58,901
¿No estás ni siquiera
un poquitín nervioso?

4
00:00:58,901 --> 00:01:00,100
¿ Por qué iba a estar nervioso ?

5
00:01:00,100 --> 00:01:01,501
Entraré y estaré fuera en dos minutos.

6
00:01:03,133 --> 00:01:04,901
¿Entonces por qué estás inquieto?

7
00:01:04,901 --> 00:01:07,567
Porque no me he tocado en tres días.

8
00:01:07,567 --> 00:01:08,934
Tú también estarías inquieta.

9
00:01:10,067 --> 00:01:11,901
¿ Novotny ?
¡ Presente !

10
00:01:11,901 --> 00:01:12,901
Quiero decir... aquí estoy.

11
00:01:12,901 --> 00:01:14,067
Sígame.

12
00:01:15,367 --> 00:01:16,300
Deseadme suerte.

13
00:01:17,968 --> 00:01:19,501
Te queremos. Te queremos.

14
00:01:37,434 --> 00:01:38,868
Tome para la muestra.

15
00:01:40,367 --> 00:01:41,767
Un poco optimista, ¿no?

16
00:01:41,767 --> 00:01:45,100
Y tome los kleenex para
limpiarse después.

17
00:01:45,100 --> 00:01:47,701
Con crema hidratante añadida
para una suavidad extra. Bien.

18
00:01:47,701 --> 00:01:51,501
El lubricante está ahí encima
y las revistas están aquí.

19
00:01:51,501 --> 00:01:54,501
El Hustler de julio es asqueroso.

20
00:01:54,501 --> 00:01:56,100
No se tome demasiado tiempo.

21
00:01:56,100 --> 00:01:57,767
La clínica cierra a las cinco.

22
00:01:57,767 --> 00:01:59,701
Bueno, esperemos haber acabado
los dos para esa hora.

23
00:02:07,767 --> 00:02:09,968
Ni una polla a la vista.

24
00:02:36,934 --> 00:02:39,167
¿ Nervioso ?

25
00:02:39,167 --> 00:02:41,000
Cogeré como tema comodín
"Preguntas cuyas respuestas

26
00:02:41,000 --> 00:02:42,367
son dolorosamente obvias".

27
00:02:42,367 --> 00:02:44,501
Este violinista
arrolladoramente guapo

28
00:02:44,501 --> 00:02:47,033
deslumbró a los jueces
en las semifinales

29
00:02:47,033 --> 00:02:49,767
y deja continuamente a
Justin Taylor sin aliento.

30
00:02:49,767 --> 00:02:51,734
¿ Quién es... Ethan Gold ?

31
00:02:57,667 --> 00:02:59,000
Eres mi musa.

32
00:02:59,000 --> 00:03:00,534
Lo sabes, ¿verdad?

33
00:03:00,534 --> 00:03:02,300
No podría hacer esto sin ti.
Seguro que sí podrías.

34
00:03:04,534 --> 00:03:07,434
Cuando llamó mi madre, dijo que
mi abuelo estaba demasiado enfermo

35
00:03:07,434 --> 00:03:09,534
como para viajar,
casi no vengo yo.

36
00:03:09,534 --> 00:03:11,434
He estado tocando para él
toda mi vida,

37
00:03:11,434 --> 00:03:13,834
practicando día y noche
para este momento.

38
00:03:13,834 --> 00:03:16,834
Sin él, ¿para quién
lo estoy haciendo?

39
00:03:16,834 --> 00:03:18,300
Usted es el siguiente,
señor Gold.

40
00:03:18,300 --> 00:03:19,667
Mejor que vaya a mi asiento.

41
00:03:19,667 --> 00:03:22,934
No, quédate aquí,
donde yo pueda verte.

42
00:03:24,467 --> 00:03:25,934
Tocaré para ti.

43
00:03:36,434 --> 00:03:41,501
Interpretando la scherzo tarantella,
opus 16, de Wienawski,

44
00:03:41,501 --> 00:03:42,801
Ethan Gold.

45
00:04:45,734 --> 00:04:47,701
Si ya habéis terminado, tortolitos,

46
00:04:47,701 --> 00:04:49,267
¿ qué tal censarse para votar ?

47
00:04:50,334 --> 00:04:51,267
No.

48
00:04:52,901 --> 00:04:54,267
Las demostraciones públicas de afecto

49
00:04:54,267 --> 00:04:57,100
no son vuestro único deber cívico,
¿ sabéis ?

50
00:04:57,100 --> 00:04:59,667
Nuestra responsabilidad es
apoyar a los candidatos

51
00:04:59,667 --> 00:05:01,234
que tienen intención de luchar

52
00:05:01,234 --> 00:05:03,200
y defender los derechos
de nuestra comunidad.

53
00:05:03,200 --> 00:05:05,467
Sí, díselo, hermanita.

54
00:05:05,467 --> 00:05:08,067
Esto... ¿cuántos nuevos
votantes has conseguido?

55
00:05:08,067 --> 00:05:11,167
Seis.  ¿ Qué tal tú ?
Cuatro.

56
00:05:11,167 --> 00:05:12,434
Dios, con unas elecciones
a la vuelta de la esquina,

57
00:05:12,434 --> 00:05:14,367
¿ crees que a esos tíos les importa

58
00:05:14,367 --> 00:05:16,634
algo más aparte de que
les coman la polla ?

59
00:05:16,634 --> 00:05:17,901
¿ Qué tal un rimming ?

60
00:05:17,901 --> 00:05:19,634
¿ O un polvo a la vieja usanza ?

61
00:05:19,634 --> 00:05:21,200
Eso es lo que me gusta,
una opinión no partidista.

62
00:05:21,200 --> 00:05:23,100
¿ Cuándo fue la última
vez que votaste ?

63
00:05:23,100 --> 00:05:25,067
Veamos, debió ser...

64
00:05:25,067 --> 00:05:27,200
En el concurso a Mister Paquete
en el Woody's.

65
00:05:27,200 --> 00:05:28,801
Votar es un asunto serio.

66
00:05:28,801 --> 00:05:29,801
Especialmente este año.

67
00:05:29,801 --> 00:05:31,801
¿ Qué pasa si eligen
a ese cabrón ?

68
00:05:31,801 --> 00:05:33,601
¿ Qué cabrón ?

69
00:05:33,601 --> 00:05:35,167
Jesús, ¿dónde coño has estado?

70
00:05:35,167 --> 00:05:37,000
En Babylon, en la sauna...

71
00:05:37,000 --> 00:05:38,100
Nuestro ilustre jefe de Policía

72
00:05:38,100 --> 00:05:39,501
se presenta a alcalde.

73
00:05:39,501 --> 00:05:41,434
Y las encuestas dicen que
está codo con codo

74
00:05:41,434 --> 00:05:42,968
con el concejal Deekins.

75
00:05:42,968 --> 00:05:44,200
Hacedme saber quién gana.

76
00:05:45,734 --> 00:05:47,534
¡ Espera !

77
00:05:47,534 --> 00:05:48,801
¿ En serio no te importa ?

78
00:05:48,801 --> 00:05:50,434
¿ En serio estás sorprendida ?

79
00:05:50,434 --> 00:05:52,534
En serio no me importa un huevo.

80
00:05:52,534 --> 00:05:55,267
¿Sabes? Ya sea el demócrata
al que simula que le gustas

81
00:05:55,267 --> 00:05:57,868
o el republicano que te odia
y te lo hace saber,

82
00:05:57,868 --> 00:05:59,133
de cualquier manera,
una vez que están en el despacho,

83
00:05:59,133 --> 00:06:01,400
no van a hacer nada de nada.

84
00:06:01,400 --> 00:06:04,467
Como yo digo, que gane el
mejor hijo de puta.

85
00:06:07,767 --> 00:06:09,434
Sabes, casi odio decirlo pero...

86
00:06:09,434 --> 00:06:10,868
entonces cierra la bocaza.

87
00:06:48,567 --> 00:06:50,133
¿ Señor Novotny ?

88
00:07:16,934 --> 00:07:19,434
Señor Novotny,

89
00:07:19,434 --> 00:07:22,067
al personal de limpieza
le gustaría entrar ahí,

90
00:07:22,067 --> 00:07:24,000
y a mí me gustaría
irme a casa.

91
00:07:43,601 --> 00:07:45,701
Hola, mi nombre es...

92
00:07:47,234 --> 00:07:48,901
¿ Tiene sólo un momento para...

93
00:07:48,901 --> 00:07:50,634
¿Podría...
No, lo siento.

94
00:07:50,634 --> 00:07:52,567
¿Sabe? Si sólo me concediera

95
00:07:52,567 --> 00:07:54,334
un momento...
Hoy no.

96
00:07:54,334 --> 00:07:55,834
Eh, chicos.

97
00:07:55,834 --> 00:07:57,667
Mírate con la gorrita.

98
00:07:57,667 --> 00:08:01,334
Sí, bueno, Debbie nos ha pedido a
todos los padres de P-Flag que
hagamos de voluntarios.

99
00:08:01,334 --> 00:08:02,334
¿ os habéis inscrito ?

100
00:08:02,334 --> 00:08:04,033
Sí, yo firmé ayer.

101
00:08:04,033 --> 00:08:05,267
¿ Sí ?

102
00:08:05,267 --> 00:08:07,033
Te pregunté si querías
apuntarte a strip-aerobic.

103
00:08:09,100 --> 00:08:11,501
Creo que Jennifer se refiere a votar.

104
00:08:11,501 --> 00:08:14,601
Oh, eso.
Es justo esa clase de apatía

105
00:08:14,601 --> 00:08:16,434
la que hace que salga elegido
el hombre equivocado.

106
00:08:16,434 --> 00:08:18,367
Yo, por otra parte, estoy registrado
como republicano

107
00:08:18,367 --> 00:08:20,200
desde hace casi...
¿ Qué ?

108
00:08:20,200 --> 00:08:22,000
Republicano.

109
00:08:22,000 --> 00:08:23,200
¿Me estás diciendo que
he estado viviendo con un yankee

110
00:08:23,200 --> 00:08:24,501
y republicano?

111
00:08:24,501 --> 00:08:26,400
Dame eso.

112
00:08:26,400 --> 00:08:28,400
Aunque una vez que nos hayamos
mudado,  probablemente tendré
que reinscribirme.

113
00:08:28,400 --> 00:08:29,534
¿ Os vais a mudar ?

114
00:08:29,534 --> 00:08:31,067
Sí, estamos buscando una casa.

115
00:08:31,067 --> 00:08:32,767
Maravilloso.

116
00:08:32,767 --> 00:08:34,968
Supongo que ya tenéis agente.

117
00:08:34,968 --> 00:08:35,901
No, todavía no.

118
00:08:37,033 --> 00:08:39,767
Bueno, pues ya lo tenéis.

119
00:08:39,767 --> 00:08:41,901
Estaré encantada

120
00:08:42,968 --> 00:08:45,567
de ayudaros a encontrar
la casa de vuestros sueños.

121
00:08:45,567 --> 00:08:47,901
Excelente.
Perfecto.

122
00:08:47,901 --> 00:08:51,701
Antes de anunciar al ganador
del concurso de este año,

123
00:08:51,701 --> 00:08:55,868
me gustaría felicitar a todos nuestros
brillantes jóvenes talentos finalistas.

124
00:08:58,067 --> 00:08:59,200
Bien hecho. Bien hecho.

125
00:08:59,200 --> 00:09:00,701
Tal como hemos sido hoy testigos,

126
00:09:00,701 --> 00:09:02,133
cada uno es un soberbio

127
00:09:02,133 --> 00:09:04,200
y remarcablemente dotado músico.

128
00:09:06,167 --> 00:09:07,901
El premio Heifetz va para...

129
00:09:11,067 --> 00:09:12,767
Ling Liu.

130
00:09:34,601 --> 00:09:36,267
Fue el cantabile.

131
00:09:36,267 --> 00:09:37,467
El maldito cantabile.

132
00:09:37,467 --> 00:09:39,300
La he jodido bien.

133
00:09:39,300 --> 00:09:41,234
Se me agarrotaron los dedos.
Podía, podía sentirlo.

134
00:09:41,234 --> 00:09:44,400
Está bien. No importa.

135
00:09:44,400 --> 00:09:46,901
Sigues siendo maravilloso.

136
00:09:50,400 --> 00:09:51,334
Vamos.

137
00:09:53,167 --> 00:09:54,100
Vayamos a casa.

138
00:09:55,501 --> 00:09:57,000
OK.

139
00:09:57,000 --> 00:09:59,334
Ok.
¿ Señor Gold ?

140
00:09:59,334 --> 00:10:00,434
Eso es.

141
00:10:00,434 --> 00:10:03,667
Glen Bishop, de
Management de Artistas S.A.

142
00:10:03,667 --> 00:10:05,367
Glen Bishop.
Representación de Artistas.

143
00:10:05,367 --> 00:10:07,300
Justin Taylor.
Apoyo moral.

144
00:10:07,300 --> 00:10:09,300
¿ Cómo está ?

145
00:10:09,300 --> 00:10:10,934
Hizo una interpretación deslumbrante.

146
00:10:10,934 --> 00:10:13,267
Aparentemente, no lo
suficientemente deslumbrante.

147
00:10:13,267 --> 00:10:15,300
Bueno, el jurado tiene sus propios
standards, pero yo tengo los míos.

148
00:10:16,467 --> 00:10:18,868
El público quedó cautivado
por su pasión,

149
00:10:18,868 --> 00:10:20,400
su virtuosismo.

150
00:10:20,400 --> 00:10:21,834
Usted tiene una auténtica presencia

151
00:10:21,834 --> 00:10:23,400
y una imagen genial.

152
00:10:23,400 --> 00:10:25,767
Oh, gracias.

153
00:10:25,767 --> 00:10:27,567
El programa dice que usted
es de Pittsburgh.

154
00:10:27,567 --> 00:10:28,567
Sí, correcto.

155
00:10:28,567 --> 00:10:30,000
¿ Cuándo se vuelve ?

156
00:10:30,000 --> 00:10:31,634
Oh, mañana por la mañana.

157
00:10:31,634 --> 00:10:33,801
Voy a tomarme unas copas antes.

158
00:10:33,801 --> 00:10:35,901
¿ Le puedo invitar a una ?

159
00:10:35,901 --> 00:10:38,801
¿ También invita a mi novio ?

160
00:10:38,801 --> 00:10:40,400
Oh, faltaría más.

161
00:10:40,400 --> 00:10:41,334
De acuerdo.

162
00:10:43,367 --> 00:10:44,300
Después de usted.

163
00:10:46,801 --> 00:10:49,100
Y no ayuda el que haya un
cuarto lleno de gente

164
00:10:49,100 --> 00:10:50,934
justo al otro lado de la puerta
que sabe exactamente

165
00:10:50,934 --> 00:10:52,234
lo que estás haciendo ahí dentro.

166
00:10:52,234 --> 00:10:53,667
Bueno, deberías haber dejado
la puerta abierta.

167
00:10:53,667 --> 00:10:55,434
¿ Qué podría ponerte más cachondo
que un puñado de reproductores

168
00:10:55,434 --> 00:10:56,667
mirando mientras te la pelas ?

169
00:10:56,667 --> 00:10:58,100
Ni siquiera tú podrías hacer eso.

170
00:10:58,100 --> 00:10:59,701
Es verdad.

171
00:10:59,701 --> 00:11:01,067
Yo fui al Gravel Pit y estuve
mirando mientas a un tío

172
00:11:01,067 --> 00:11:03,267
le daban por culo en
una fila de baile de conga.

173
00:11:03,267 --> 00:11:04,400
¿ Calentaste motores de la paja

174
00:11:04,400 --> 00:11:06,300
que eventualmente dio lugar
a Gus en un club de sexo ?

175
00:11:06,300 --> 00:11:09,234
Qué desagradable.
No más que ver fotos de una tía

176
00:11:09,234 --> 00:11:11,434
abriéndose los labios en un
Hustler manchado de lefa.

177
00:11:11,434 --> 00:11:12,634
¿ Cuál de vosotros dijo

178
00:11:12,634 --> 00:11:13,801
"Cuidado con la mayonesa"?

179
00:11:13,801 --> 00:11:15,234
Sería Mister Maravilla Meneador.

180
00:11:16,601 --> 00:11:18,701
¿ Cómo fue ?

181
00:11:18,701 --> 00:11:20,434
¿ Te corriste ?       ¡ Mamá !

182
00:11:20,434 --> 00:11:22,601
Apuesto a que fue un enorme.

183
00:11:22,601 --> 00:11:23,801
El lado Grassi de la familia

184
00:11:23,801 --> 00:11:25,834
son sementales italianos, todos.

185
00:11:25,834 --> 00:11:28,033
Bueno, éste no llegó a caballito pony.

186
00:11:29,100 --> 00:11:30,968
¿ Qué ?

187
00:11:30,968 --> 00:11:32,634
Gracias por dar las noticias.
Mientras tanto,

188
00:11:32,634 --> 00:11:33,968
¿ por qué no nos das también
los deportes y el tiempo ?

189
00:11:33,968 --> 00:11:35,901
¿ Qué paso, corazón ?

190
00:11:35,901 --> 00:11:37,434
Dime.

191
00:11:37,434 --> 00:11:39,100
No pasó nada.

192
00:11:39,100 --> 00:11:41,701
La primera obligación de padre,
y la jodí.

193
00:11:41,701 --> 00:11:43,434
Bueno, no seas tan duro
contigo mismo.

194
00:11:43,434 --> 00:11:44,634
Yo no mencionaría "tan duro".

195
00:11:44,634 --> 00:11:47,067
Cielo, un montón de gente
se enfría bajo presión.

196
00:11:47,067 --> 00:11:49,200
Ya sabes, es lo que de llama
anisedad de ejecución,

197
00:11:49,200 --> 00:11:51,968
¿verdad, Brian?
Nunca lo había oído.

198
00:11:51,968 --> 00:11:53,501
No es nada de lo que avergonzarse.

199
00:11:53,501 --> 00:11:54,701
Quiero decir ¿quién podría empalmarse

200
00:11:54,701 --> 00:11:56,634
en un ambiente estéril como ése?

201
00:12:00,934 --> 00:12:02,601
¿ Por qué no hiciste que
Ben te ordeñara?

202
00:12:02,601 --> 00:12:03,667
Ya sabes, mientrastú
sujetabas el vasito.

203
00:12:03,667 --> 00:12:05,334
¿ Podríais parar, por favor ?

204
00:12:05,334 --> 00:12:06,634
¿ Qué ?
Estamos hablando clínicamente.

205
00:12:06,634 --> 00:12:07,834
No estamos hablando en absoluto.

206
00:12:07,834 --> 00:12:10,267
Bien. Hazlo tú mismo.

207
00:12:10,267 --> 00:12:11,267
Ya lo hizo.

208
00:12:11,267 --> 00:12:12,834
Cierra el pico.
¿Sabéis qué?

209
00:12:12,834 --> 00:12:14,400
No sé por qué todo el mundo
en Pittsburgh

210
00:12:14,400 --> 00:12:15,567
tiene por qué saber mis asuntos

211
00:12:15,567 --> 00:12:17,901
y sentirse libre de comentarlos.
Me voy a casa,

212
00:12:17,901 --> 00:12:20,901
a cascármela, y eso es lo último
que nadie necesita saber.

213
00:12:26,000 --> 00:12:27,267
¿ Alguien sabe dónde vive ?

214
00:12:31,033 --> 00:12:34,000
Nuestra firma representa a algunos
de los artistas jóvenes más candentes

215
00:12:34,000 --> 00:12:35,100
del negocio de la interpretación.

216
00:12:35,100 --> 00:12:36,767
Cantentes, bailarines, músicos.

217
00:12:36,767 --> 00:12:38,067
Así que usted es qué, ¿un agente?

218
00:12:38,067 --> 00:12:39,801
Representante de talentos.

219
00:12:39,801 --> 00:12:41,601
Organizamos reservas,

220
00:12:41,601 --> 00:12:42,934
contratos de grabación,

221
00:12:42,934 --> 00:12:45,267
giras, tanto en Estados
Unidos como en el extranjero.

222
00:12:45,267 --> 00:12:46,501
¿ Giras ?

223
00:12:46,501 --> 00:12:47,801
Una vez que la gente sepa quién eres,

224
00:12:47,801 --> 00:12:49,868
van a querer ir a verte y
escuchar tu interpretación.

225
00:12:49,868 --> 00:12:51,534
¿ Y cómo van a saber eso ?

226
00:12:51,534 --> 00:12:52,667
Bueno, eso déjanoslo a nosotros.

227
00:12:52,667 --> 00:12:54,167
Ese es nuestro trabajo.

228
00:12:54,167 --> 00:12:55,801
Así que usted...

229
00:12:55,801 --> 00:12:58,167
¿está diciendo que
quiere representarme?

230
00:12:58,167 --> 00:12:59,701
Eso es exactamente
lo que estoy diciendo.

231
00:13:03,501 --> 00:13:05,667
¿Pero por qué? ¿por qué yo?

232
00:13:05,667 --> 00:13:07,501
Si ni siquiera gané.
Ni siquiera fui el mejor.

233
00:13:07,501 --> 00:13:10,067
¿ Has estado últimamente
en una tienda de discos, Ethan ?

234
00:13:10,067 --> 00:13:11,534
¿ En el apartado de Clásica ?

235
00:13:11,534 --> 00:13:12,767
Bueno, sí, yo me
hago mis propios cedés.

236
00:13:12,767 --> 00:13:14,501
Me gusta mirar a la competencia,

237
00:13:14,501 --> 00:13:16,067
ver en lo que está Joshua Bell.

238
00:13:16,067 --> 00:13:17,734
OK, así que habrás notado

239
00:13:17,734 --> 00:13:19,968
que empieza a parecerse mucho
al apartado de rock.

240
00:13:19,968 --> 00:13:23,100
Ya no hay portadas con
abueletes canosos

241
00:13:23,100 --> 00:13:25,133
apoyados como cadáveres
a sus pianos de cola,

242
00:13:25,133 --> 00:13:27,100
o aferrándose a sus violines.

243
00:13:27,100 --> 00:13:28,634
Los artistas
de hoy en día son jóvenes,

244
00:13:28,634 --> 00:13:29,934
a la última, sexy,

245
00:13:31,000 --> 00:13:32,033
como tú.

246
00:13:33,834 --> 00:13:35,934
¿ por eso es por lo que está
usted interesado en él ?

247
00:13:35,934 --> 00:13:37,133
¿ porque es mono ?

248
00:13:38,601 --> 00:13:39,934
Estoy interesado en él

249
00:13:39,934 --> 00:13:41,834
porque es un talento extraordinario.

250
00:13:41,834 --> 00:13:43,467
Todo lo más extraordinario

251
00:13:43,467 --> 00:13:44,834
porque es un talento
que puedo vender.

252
00:13:46,133 --> 00:13:48,534
Así que... soy un activo.

253
00:13:50,467 --> 00:13:52,868
Mozart no se vende bien.

254
00:13:52,868 --> 00:13:55,234
A diferencia de Eminem, no ha
escrito nada nuevo en 300 años.

255
00:13:57,367 --> 00:13:58,901
¿ Me perdona un momento ?

256
00:13:58,901 --> 00:13:59,834
Tengo que hacer un pis.

257
00:14:01,601 --> 00:14:02,601
Es un chico agradable.

258
00:14:02,601 --> 00:14:04,701
Sí.

259
00:14:04,701 --> 00:14:05,801
Es un artista asombroso.

260
00:14:05,801 --> 00:14:07,067
¿ De verdad ?

261
00:14:07,067 --> 00:14:08,734
También es guapo.

262
00:14:08,734 --> 00:14:09,934
No coja ideas.

263
00:14:12,534 --> 00:14:13,467
Me ha gustado conocerlo.

264
00:14:15,701 --> 00:14:17,501
Pero si decides firmar conmigo,

265
00:14:17,501 --> 00:14:18,801
no quiero volver a verlo.

266
00:14:20,434 --> 00:14:21,734
¿ Qué ?

267
00:14:21,734 --> 00:14:23,968
En tanto en cuanto concierne
a tu carrera profesional,

268
00:14:25,033 --> 00:14:25,968
él no existe.

269
00:14:40,334 --> 00:14:42,467
Tal como esperaba,

270
00:14:42,467 --> 00:14:46,501
un montón de codiciadas presas
nadando en estas aguas.

271
00:14:46,501 --> 00:14:48,200
Arriba el periscopio.

272
00:14:48,200 --> 00:14:49,133
Foco.

273
00:14:50,367 --> 00:14:52,200
Ahí está Bill Ranson.

274
00:14:52,200 --> 00:14:54,234
De Aceros Jerusalem.

275
00:14:54,234 --> 00:14:56,834
La pelirroja a su lado es
su guardabarrera.

276
00:14:56,834 --> 00:14:58,834
Si te la ganas, estás dentro.

277
00:14:58,834 --> 00:15:01,567
Diane Overton.
Vestido negro, en el bar.

278
00:15:02,634 --> 00:15:03,834
Comprobado.

279
00:15:03,834 --> 00:15:05,501
Fundación Carnegie.

280
00:15:05,501 --> 00:15:07,367
Mueve a muchos peces gordos.

281
00:15:13,767 --> 00:15:16,100
Ah, el hombre del momento,
a quien todo el mundo...

282
00:15:16,100 --> 00:15:17,200
Hola.

283
00:15:17,200 --> 00:15:19,534
...quiere dar la mano,

284
00:15:19,534 --> 00:15:21,234
Jim Stockwell.

285
00:15:21,234 --> 00:15:23,167
¿ Cómo está ?
Muchas gracias por venir.

286
00:15:25,968 --> 00:15:27,267
¿ Estás escuchando ?

287
00:15:27,267 --> 00:15:29,067
He pagado un huevo de pato
para meternos aquí.

288
00:15:30,901 --> 00:15:32,901
Por lo cual te estaré
eternamente agradecido.

289
00:15:32,901 --> 00:15:34,400
¿ Dónde vas ?

290
00:15:34,400 --> 00:15:36,267
A disparar un torpedo, mi capitán.

291
00:16:09,467 --> 00:16:10,901
Así que se presenta a alcalde.

292
00:16:13,734 --> 00:16:15,234
Exacto.

293
00:16:15,234 --> 00:16:16,467
¿ Cómo le va ?

294
00:16:16,467 --> 00:16:19,367
Muy bien, gracias.
¿ En serio ?

295
00:16:19,367 --> 00:16:21,334
Porque con todo este dinero
que está recaudando...

296
00:16:21,334 --> 00:16:23,234
debería ir usted en cabeza,

297
00:16:23,234 --> 00:16:25,067
pero las encuestas dicen que está
rezagado tras el concejal Deekins.

298
00:16:26,400 --> 00:16:27,934
Mi oponente va el primero
por el momento,

299
00:16:27,934 --> 00:16:30,100
por el más estrecho de los márgenes.

300
00:16:30,100 --> 00:16:32,934
De todas formas, mis consejeros
me han informado

301
00:16:32,934 --> 00:16:35,033
que estámos bien posicionados
para tomar la delantera.

302
00:16:36,834 --> 00:16:39,601
Sus consejeros le están
lamiendo el culo.

303
00:16:39,601 --> 00:16:40,734
Y sus obervaciones preparadas

304
00:16:40,734 --> 00:16:43,033
son tan rancias como la
campaña que está haciendo.

305
00:16:43,033 --> 00:16:45,234
Gracias por su opinión, señor...

306
00:16:45,234 --> 00:16:47,534
Kinney. Brian Kinney.

307
00:16:47,534 --> 00:16:49,701
Escuchar a uno de nuestros
apoyos es siempre útil.

308
00:16:49,701 --> 00:16:51,100
Yo no soy un apoyo.

309
00:16:51,100 --> 00:16:52,834
Soy un publicista, intentando
sacar algo de negocio

310
00:16:52,834 --> 00:16:55,300
entre sus ricos y poderosos amigos.

311
00:16:57,701 --> 00:16:59,801
Por lo menos es honesto.

312
00:16:59,801 --> 00:17:01,801
Y supongo que la mejor
manera de conseguirlos

313
00:17:01,801 --> 00:17:02,801
es entrarle a usted.

314
00:17:02,801 --> 00:17:05,033
Así que si alguna vez se cansa

315
00:17:05,033 --> 00:17:06,701
de desperdiciar los millones
de sus amigos

316
00:17:06,701 --> 00:17:08,634
en una campaña que lo ha posicionado

317
00:17:08,634 --> 00:17:11,167
exactamente donde sus consejeros
quieren que esté...

318
00:17:12,400 --> 00:17:13,334
llámeme.

319
00:17:17,334 --> 00:17:18,868
¿ Qué hora es ?

320
00:17:18,868 --> 00:17:19,801
Oh, son las cinco y media.

321
00:17:21,033 --> 00:17:22,400
Es muy temprano.

322
00:17:22,400 --> 00:17:23,901
Sí, la primera clase
es a las ocho.

323
00:17:23,901 --> 00:17:25,534
Vuelve aquí.

324
00:17:25,534 --> 00:17:27,567
Sólo un minuto.

325
00:17:30,667 --> 00:17:32,634
Pensé que podríamos...

326
00:17:32,634 --> 00:17:35,267
Sí, quiero ir al gimnasio
antes de la clase. Hay tiempo.

327
00:17:35,267 --> 00:17:37,701
Esperaba que pudieras ayudarme
a llenar un pequeño ...

328
00:17:37,701 --> 00:17:39,033
vasito de amor.

329
00:17:40,100 --> 00:17:41,734
Quizás más tarde.

330
00:17:41,734 --> 00:17:43,367
Oh, vamos,
estás tan bueno.

331
00:17:43,367 --> 00:17:45,868
No me llevará mucho tiempo.

332
00:17:45,868 --> 00:17:47,434
Es importante que
se lo lleve a Mel y Linz

333
00:17:47,434 --> 00:17:48,634
tan pronto como sea posible.
Bueno, para mí es importante

334
00:17:48,634 --> 00:17:50,801
llegar al gimnasio
tan pronto como sea posible.

335
00:17:50,801 --> 00:17:52,901
OK, me tengo que ir

336
00:17:52,901 --> 00:17:53,834
ahora.

337
00:18:02,000 --> 00:18:03,734
Casi no has dicho una palabra
en todo el vuelo...

338
00:18:05,067 --> 00:18:06,868
ni siquiera anoche.

339
00:18:06,868 --> 00:18:08,601
Si fuera yo,

340
00:18:08,601 --> 00:18:10,267
estaría corriendo como un loco
diciéndoselo a todo el mundo.

341
00:18:10,267 --> 00:18:11,701
"Mi novio va a ser una estrella".

342
00:18:11,701 --> 00:18:13,467
Genial.

343
00:18:13,467 --> 00:18:15,100
Eh, ¿podríamos ir al diner?

344
00:18:15,100 --> 00:18:16,200
Si no vas a demostrarlo tú,

345
00:18:16,200 --> 00:18:17,667
permíteme al menos hacerlo por ti.

346
00:18:17,667 --> 00:18:18,601
Espera.

347
00:18:19,667 --> 00:18:20,601
¿ Qué pasa ?

348
00:18:22,601 --> 00:18:25,033
Glen ha dicho que si firmo con él
tengo que ser hetero.

349
00:18:27,567 --> 00:18:29,467
¿ Hetero ?

350
00:18:29,467 --> 00:18:31,167
No puedo estar fuera del armario.
Nadie puede saber que soy gay.

351
00:18:32,634 --> 00:18:34,501
¿ Estás de coña ?

352
00:18:34,501 --> 00:18:36,501
Dijo que era
una condición del contrato

353
00:18:36,501 --> 00:18:38,200
el que no pueda ser
visto contigo en público,

354
00:18:38,200 --> 00:18:39,300
o reconocerte.

355
00:18:40,400 --> 00:18:42,701
¿Qué? Eso es una jodienda.

356
00:18:42,701 --> 00:18:44,634
No es de su incumbencia,
¿qué tiene que ver

357
00:18:44,634 --> 00:18:45,934
con tocar el violín?

358
00:18:45,934 --> 00:18:48,601
Nada en absoluto.
Es todo lo de la portada del disco,

359
00:18:48,601 --> 00:18:51,167
con un tío bueno joven
con el pelo revuelto,

360
00:18:51,167 --> 00:18:52,667
y la camisa desabrochada hasta aquí,

361
00:18:52,667 --> 00:18:53,968
agarrando su violín.

362
00:18:53,968 --> 00:18:55,334
Pero tú eres un artista serio.

363
00:18:55,334 --> 00:18:56,934
Sí, bueno, si eso fuera
lo que a él le importara

364
00:18:56,934 --> 00:18:59,234
habría escogido a Ling Liu.

365
00:18:59,234 --> 00:19:01,300
¿ Sabes ? Todo lo que a Glen
y a las compañías de discos

366
00:19:01,300 --> 00:19:03,734
les importa es el poder del dinero.

367
00:19:03,734 --> 00:19:06,634
Todas esas mujeres jóvenes que
gastan billones al año en cedés,

368
00:19:06,634 --> 00:19:09,300
que probablemente piensan que Paganini
es una marca de pizza congelada,

369
00:19:09,300 --> 00:19:11,634
que podrían no comprar el
último cedé de Ethan Gold

370
00:19:11,634 --> 00:19:13,534
si supieran que es...

371
00:19:13,534 --> 00:19:14,467
Joder.

372
00:19:19,534 --> 00:19:21,000
Bueno, ¿y esto a dónde nos lleva?

373
00:19:23,334 --> 00:19:25,434
A estar juntos.
Porque no voy a firmar.

374
00:19:30,200 --> 00:19:31,133
¿ Estás seguro ?

375
00:19:32,767 --> 00:19:35,501
Es tu gran ocasión.

376
00:19:35,501 --> 00:19:37,434
También es mi talento,

377
00:19:37,434 --> 00:19:39,200
mi duro trabajo,

378
00:19:39,200 --> 00:19:40,701
mi vida, mi decisión,

379
00:19:42,434 --> 00:19:43,367
y mi novio.

380
00:19:50,834 --> 00:19:52,100
Brian, no te lo vas a creer...

381
00:19:52,100 --> 00:19:53,667
¿Alguna llamada?
No, pero...

382
00:19:53,667 --> 00:19:55,167
Bien. ¿ Ha devuelto ya Brown's
sus pruebas ?     Llegaron ayer.

383
00:19:55,167 --> 00:19:56,234
Al diablo con Brown's. No...

384
00:19:56,234 --> 00:19:58,334
No te interesarán cuando
te diga quién...

385
00:19:58,334 --> 00:20:00,667
Jefe de Policía Stockwell, buenos días.

386
00:20:00,667 --> 00:20:02,901
Señor Kinney, espero que no le
importe que haya venido sin avisar.

387
00:20:02,901 --> 00:20:04,901
De hecho, le estaba esperando.

388
00:20:04,901 --> 00:20:07,534
Quería que mis consejeros,
Nancy Henderson y Dominic Scolotto,

389
00:20:07,534 --> 00:20:09,968
lo conocieran, y que oyeran de
primera mano lo que me dijo

390
00:20:09,968 --> 00:20:11,167
la otra noche
en el servicio de caballeros.

391
00:20:11,167 --> 00:20:12,968
¿ El qué,
que por favor tirara de la cadena ?

392
00:20:14,167 --> 00:20:15,467
O que el dinero que se está
gastando en su campaña

393
00:20:15,467 --> 00:20:16,601
publicitaria está cayendo fuera.

394
00:20:17,701 --> 00:20:19,834
Lo cual es lo mismo.

395
00:20:19,834 --> 00:20:21,634
Señor Kinney,  ¿le importaría
si le pregunto

396
00:20:21,634 --> 00:20:24,234
qué sabe usted acerca de llevar
una campaña política ?

397
00:20:24,234 --> 00:20:25,901
Ni pajolera idea.

398
00:20:25,901 --> 00:20:27,501
¿ Entonces qué demonios
estamos haciendo aquí ?

399
00:20:27,501 --> 00:20:29,367
Porque lo que dijo Kinney es verdad,

400
00:20:29,367 --> 00:20:31,434
y es el único que tiene
pelotas para decirlo.

401
00:20:31,434 --> 00:20:32,968
Por favor, continúe.

402
00:20:32,968 --> 00:20:35,534
Bueno, como iba diciendo, puede
que no sepa nada de política,

403
00:20:35,534 --> 00:20:37,067
pero sé lo que vende.

404
00:20:37,067 --> 00:20:39,567
Y en este momento, usted tiene
un producto que nadie compra.

405
00:20:39,567 --> 00:20:41,667
Le hace usted parecer como
una caja de cornflakes.

406
00:20:41,667 --> 00:20:43,334
Bueno, eso es lo que es exactamente.

407
00:20:43,334 --> 00:20:45,501
Por suerte para usted, vender
cornflakes es lo mejor que hago.

408
00:20:45,501 --> 00:20:47,167
Señor Kinney...

409
00:20:47,167 --> 00:20:50,100
Jim Stockwell tiene una carrera de
15 años combatiendo el crimen.

410
00:20:50,100 --> 00:20:52,868
Como Jefe de Policía, no sólo
ha defendido nuestras calles,

411
00:20:52,868 --> 00:20:54,834
sino también nuestras tradiciones,
nuestros valores morales.

412
00:20:54,834 --> 00:20:57,133
Su mandato en el Servicio
se ha basado en es compromiso.

413
00:20:57,133 --> 00:20:59,334
¿ Le importaría evitarme toda
esa tontería de retórica ?

414
00:21:00,601 --> 00:21:02,901
Todos sabemos que
usted quiere a su familia,

415
00:21:02,901 --> 00:21:04,767
a su bandera, a su madre,

416
00:21:04,767 --> 00:21:06,601
pero eso no va a hacer que
usted pueda ser arrestado,

417
00:21:06,601 --> 00:21:09,667
o, en este caso, elegido.
¿El qué si no?

418
00:21:09,667 --> 00:21:12,501
Algo que haga que el consumidor
quiera comprarle a usted...

419
00:21:12,501 --> 00:21:14,000
antes que a su competencia.

420
00:21:14,000 --> 00:21:15,200
Algo que atraiga su atención

421
00:21:15,200 --> 00:21:16,734
por más de 15 minutos.

422
00:21:18,167 --> 00:21:19,767
Algo que le haga subir.

423
00:21:35,234 --> 00:21:36,934
Ésta es una ganga.

424
00:21:36,934 --> 00:21:39,534
Totalmente nueva,
nunca ha sido ocupada.

425
00:21:39,534 --> 00:21:41,267
El constructor sufrió
bancarrota, así que...

426
00:21:41,267 --> 00:21:43,968
estoy segura de que la
podéis conseguir cantando.

427
00:21:43,968 --> 00:21:46,467
Bien, ya estoy oyendo música.

428
00:21:48,000 --> 00:21:49,200
Digo que vayamos a por ella.

429
00:21:49,200 --> 00:21:51,601
¿ Qué te parece a ti, Em ?
¿No la amas?

430
00:21:51,601 --> 00:21:54,400
Bueno, amar es...
una palabra muy fuerte.

431
00:21:54,400 --> 00:21:56,133
¿ Qué es lo que tiene de fuerte ?

432
00:21:56,133 --> 00:21:58,567
Bueno, no es exactamente
la casa de mis sueños.

433
00:21:58,567 --> 00:22:00,334
Por supuesto,
tienes que decorarla

434
00:22:00,334 --> 00:22:01,968
con tus posesiones,

435
00:22:01,968 --> 00:22:03,968
tus muebles,
pinturas en la pared...

436
00:22:03,968 --> 00:22:06,000
Exacto, usa un poco
de imaginación.

437
00:22:06,000 --> 00:22:07,868
Oh, ya lo hago.

438
00:22:07,868 --> 00:22:11,734
Y... con un poco de imaginación,

439
00:22:11,734 --> 00:22:13,400
me estoy dibujando...

440
00:22:15,033 --> 00:22:16,567
un sitio como éste.

441
00:22:17,834 --> 00:22:20,267
Fue construida en los cuarenta.

442
00:22:20,267 --> 00:22:23,334
Los baños y la cocina,
todo original.

443
00:22:23,334 --> 00:22:25,634
¿ Y no adoras

444
00:22:25,634 --> 00:22:27,100
la pequeña verja de fuera

445
00:22:27,100 --> 00:22:29,033
con los rosales?
Sí...

446
00:22:29,033 --> 00:22:31,067
Tiene... personalidad.

447
00:22:31,067 --> 00:22:32,400
Sí, tiene personalidad, de acuerdo.

448
00:22:32,400 --> 00:22:34,200
Tendrías que ser todo un personaje
para vivir aquí.

449
00:22:34,200 --> 00:22:35,968
No veo que haya ningún problema.
Necesita fontanería nueva,

450
00:22:35,968 --> 00:22:37,434
electricidad nueva,
un tejado nuevo.

451
00:22:37,434 --> 00:22:38,767
Quiero decir, ¿tienes idea
de lo que costaría

452
00:22:38,767 --> 00:22:40,234
renovar esta casa?

453
00:22:40,234 --> 00:22:42,634
Necesita una pequeña puesta al día.

454
00:22:42,634 --> 00:22:44,400
Lo que necesita es una demolición.

455
00:22:44,400 --> 00:22:46,400
Yo digo que vayamos a por ésta.

456
00:22:46,400 --> 00:22:47,734
Está lista para habitar.

457
00:22:47,734 --> 00:22:50,100
Es tan fría.
Contemporánea.

458
00:22:50,100 --> 00:22:52,234
Falta de personalidad.
Llena de posibilidades.

459
00:22:52,234 --> 00:22:54,367
Una ganga.
Una inversión inteligente.

460
00:22:54,367 --> 00:22:55,667
Yo digo que vayamos a por ésta.

461
00:22:55,667 --> 00:22:57,634
Es decrépita.
Tiene vida.

462
00:22:57,634 --> 00:22:58,934
Arruinada.
Encantadora.

463
00:22:58,934 --> 00:23:00,434
Clautrofóbica.
Confortable.

464
00:23:02,601 --> 00:23:04,200
¿ Tú qué piensas, Jennifer ?

465
00:23:04,200 --> 00:23:06,901
Sí, Jennifer, ¿ tú qué piensas ?

466
00:23:06,901 --> 00:23:08,801
Pienso...

467
00:23:08,801 --> 00:23:10,901
que dejaré que vosotros
lo decidáis, chicos.

468
00:23:19,167 --> 00:23:20,167
Tomad, chicas.

469
00:23:20,167 --> 00:23:22,868
Dos platos rosas especiales.

470
00:23:22,868 --> 00:23:24,067
Oh, ¿qué es todo esto?

471
00:23:24,067 --> 00:23:25,567
Sólo hemos pedido un revuelto
de atún .... para compartir.

472
00:23:25,567 --> 00:23:27,334
Oh, habré cogido mal el pedido.

473
00:23:27,334 --> 00:23:29,601
Nunca coges mal los pedidos.

474
00:23:29,601 --> 00:23:31,300
Shhh, ahora somos familia.

475
00:23:33,234 --> 00:23:34,834
Puede que no seamos
familia mucho tiempo

476
00:23:34,834 --> 00:23:36,167
a menos que Michael
tenga éxito.

477
00:23:37,234 --> 00:23:38,367
¿ Perdona ?

478
00:23:38,367 --> 00:23:39,501
¿ Acabo de escuchar

479
00:23:39,501 --> 00:23:41,501
mencionado el nombre
de mi querido hijo ?

480
00:23:41,501 --> 00:23:43,667
Melanie sólo estaba diciendo...

481
00:23:43,667 --> 00:23:45,734
¿ Qué estabas diciendo, Mel ?

482
00:23:45,734 --> 00:23:48,501
Estamos un poquito justos de tiempo.

483
00:23:48,501 --> 00:23:50,400
No hay que preocuparse.
Michael lo puede hacer.

484
00:23:50,400 --> 00:23:52,467
Es un chico gay americano
pura sangre.

485
00:23:52,467 --> 00:23:54,200
Lo que quiere decir que
sufre un ataque de paja

486
00:23:54,200 --> 00:23:55,801
tres o cuatro veces al día.

487
00:23:55,801 --> 00:23:57,868
Bueno, pues entonces
mejor que empiece a pajearse.

488
00:23:57,868 --> 00:24:00,234
Sólo tenemos una ventanita
de tres días de oportunidad.

489
00:24:00,234 --> 00:24:01,467
Hablando de ventanas,

490
00:24:01,467 --> 00:24:04,801
¿te importa si pongo esto en la tuya?

491
00:24:04,801 --> 00:24:07,400
¿Qué cojones estás haciendo con eso?

492
00:24:07,400 --> 00:24:08,601
Decidle hola a mi nueva cuenta.

493
00:24:08,601 --> 00:24:10,601
¿ Ese cerdo facha ?

494
00:24:10,601 --> 00:24:13,100
Oh, es como
"Recordando Woodstock"..

495
00:24:13,100 --> 00:24:15,100
Me tomaré un café para llevar.

496
00:24:15,100 --> 00:24:16,300
Dios, Brian, ¿sabes
lo que ese Stockwell

497
00:24:16,300 --> 00:24:17,968
piensa de la gente gay?

498
00:24:17,968 --> 00:24:19,234
¿ Cómo puedes venderle
tu alma al diablo ?

499
00:24:19,234 --> 00:24:20,601
No he vendido mi alma,

500
00:24:20,601 --> 00:24:22,234
sólo facturo mi tiempo
y los gastos.

501
00:24:22,234 --> 00:24:23,467
Bueno, cualquier cosa que hagas

502
00:24:23,467 --> 00:24:24,868
para ayudarle a salir elegido
nos hace daño a nosotros.

503
00:24:24,868 --> 00:24:26,400
Toma tu pedido,
está ardiendo.

504
00:24:26,400 --> 00:24:27,400
Escáldate.

505
00:24:27,400 --> 00:24:29,400
Gracias por la propina, Deb.

506
00:24:29,400 --> 00:24:30,734
Perdóname si yo no te dejo a ti una.

507
00:24:30,734 --> 00:24:32,534
Bueno, por lo menos queda
alguien en este mundo

508
00:24:32,534 --> 00:24:34,367
con un poco de integridad.

509
00:24:34,367 --> 00:24:36,467
A Ethan le han ofrecido un
contrato con un gran agente,

510
00:24:36,467 --> 00:24:38,100
y lo ha rechazado

511
00:24:38,100 --> 00:24:40,167
porque quería que mi rubito
no saliese en la foto.

512
00:24:41,167 --> 00:24:42,701
¿ Que Ethan hizo qué ?

513
00:24:42,701 --> 00:24:44,100
Hubiera significado conciertos,

514
00:24:44,100 --> 00:24:45,467
incluso un contrato discográfico.

515
00:24:45,467 --> 00:24:48,167
Así que ahora está de vuelta en la
calle, tocando por unos panchitos.

516
00:24:48,167 --> 00:24:51,067
Alguien debería decirle que no hay
nada de noble en ser pobre.

517
00:24:52,601 --> 00:24:53,701
Oh, joder.

518
00:25:01,100 --> 00:25:02,968
Pajearse solía ser divertido.

519
00:25:02,968 --> 00:25:05,167
Era algo que se deseaba

520
00:25:05,167 --> 00:25:07,901
y ahora es una obligación.

521
00:25:07,901 --> 00:25:09,200
¿Sabes? Hay un...

522
00:25:09,200 --> 00:25:10,801
gran reloj colgando
sobre mi cabeza

523
00:25:10,801 --> 00:25:13,100
y la gente espera que yo actúe

524
00:25:13,100 --> 00:25:16,167
y es un trabajo duro, joder.

525
00:25:16,167 --> 00:25:18,300
¿ Cómo cojones se espera que
uno se corra bajo petición ?

526
00:25:21,400 --> 00:25:22,767
Créeme, se puede hacer.

527
00:25:24,534 --> 00:25:26,501
Mira, estás exagerando
demasiado esto.

528
00:25:26,501 --> 00:25:28,100
Te estás creando un bloqueo mental.

529
00:25:28,100 --> 00:25:31,133
Sólo necesitas relajarte,
tomártelo con calma.

530
00:25:31,133 --> 00:25:33,334
Haz que Ben te eche una mano.

531
00:25:33,334 --> 00:25:35,133
Lo intenté esta mañana,

532
00:25:35,133 --> 00:25:36,734
pero prácticamente me
arrancó la cabeza.

533
00:25:44,934 --> 00:25:45,968
Toma.

534
00:25:45,968 --> 00:25:46,901
Gracias.

535
00:25:50,701 --> 00:25:52,167
¿ Qué es eso ?

536
00:25:52,167 --> 00:25:53,701
Es mi nuevo super pajeador.

537
00:25:53,701 --> 00:25:55,033
Te lo tengo que agradecer.

538
00:25:55,033 --> 00:25:56,300
Es "Empalme rabioso".

539
00:25:57,734 --> 00:26:00,033
Sale genial en pantalla.

540
00:26:00,033 --> 00:26:01,300
Ah, muévete un poco
a la izquierda.

541
00:26:03,067 --> 00:26:04,934
Así.

542
00:26:04,934 --> 00:26:07,701
Está bien, ahora veamos cómo
desarrollas esos superpoderes.

543
00:26:12,834 --> 00:26:14,968
De todas formas, tal como te dije,
necesitas relajarte.

544
00:26:14,968 --> 00:26:18,100
Deja de agobiarte,
porque verás a un tío bueno,

545
00:26:18,100 --> 00:26:19,667
te pondrás cachondo y ...

546
00:26:36,234 --> 00:26:37,167
¿ Michael ?

547
00:26:38,434 --> 00:26:39,601
¿ Teddy ?

548
00:26:39,601 --> 00:26:41,033
¿ Sí ?

549
00:26:41,033 --> 00:26:42,701
¿ Tienes un vasito ?

550
00:26:42,701 --> 00:26:43,701
¿ Un vasito ?

551
00:26:46,501 --> 00:26:47,434
Un vasito...

552
00:26:48,601 --> 00:26:49,801
Sí, un vasito ...

553
00:26:49,801 --> 00:26:51,234
Oh, un vasito. Un vasito.

554
00:27:17,968 --> 00:27:19,000
¡ Tachán !

555
00:27:19,000 --> 00:27:20,300
¡ Un éxito !   ¡ Por fin !

556
00:27:20,300 --> 00:27:22,033
Casi no lo consigo.

557
00:27:22,033 --> 00:27:23,667
Casi me golpea un
idiota en una camioneta.

558
00:27:26,100 --> 00:27:27,100
Cielo.

559
00:27:27,100 --> 00:27:28,801
Claro, Linz.

560
00:27:28,801 --> 00:27:30,534
Sin problemas. Buena suerte.

561
00:27:35,067 --> 00:27:36,067
¡ Lo tenemos !

562
00:27:36,067 --> 00:27:37,601
El semen de Michael.

563
00:27:37,601 --> 00:27:39,968
Oh, hay... mucho.

564
00:27:39,968 --> 00:27:40,968
Y sabíamos que era generoso.

565
00:27:40,968 --> 00:27:42,367
Venga, rápido, levanta las piernas.

566
00:27:48,267 --> 00:27:49,834
Mel, esto no es
la Inmaculada Concepción.

567
00:27:49,834 --> 00:27:51,200
Te tienes que quitar las medias.

568
00:27:51,200 --> 00:27:52,934
Oh, claro.

569
00:28:00,501 --> 00:28:02,267
Sólo piensa.

570
00:28:02,267 --> 00:28:04,567
Estamos haciendo un bebé.

571
00:28:04,567 --> 00:28:06,167
Una vida.

572
00:28:06,167 --> 00:28:07,934
Muy bien, ahora abre las piernas.

573
00:28:07,934 --> 00:28:10,300
Espera, espera, espera, espera.

574
00:28:10,300 --> 00:28:12,834
Este momento tiene que
ser una experiencia.

575
00:28:15,234 --> 00:28:16,167
Corazón...

576
00:28:23,667 --> 00:28:24,601
Te quiero.

577
00:28:26,501 --> 00:28:27,868
Yo también te quiero.

578
00:28:40,267 --> 00:28:41,200
¿ Está bien ?

579
00:28:42,501 --> 00:28:43,901
¿ Preparada ?

580
00:28:43,901 --> 00:28:44,834
Sí.

581
00:28:48,934 --> 00:28:50,601
Después de por lo que he pasado,

582
00:28:50,601 --> 00:28:51,667
podría pasar la noche en Babylon

583
00:28:51,667 --> 00:28:53,267
para quitarme
los chochos de mi cabeza.

584
00:28:53,267 --> 00:28:55,567
¿ Quién te dijo que pensaras en eso ?

585
00:28:55,567 --> 00:28:57,033
No podía evitarlo, ¿sabes?

586
00:28:57,033 --> 00:28:59,434
Saber que estaba mandando a mis
soldaditos a la batalla.

587
00:28:59,434 --> 00:29:01,200
Estoy seguro de que ellos sabían
que era por el bien mayor.

588
00:29:01,200 --> 00:29:03,434
Me pregunto si funcionó.

589
00:29:03,434 --> 00:29:07,000
El viejo ha puesto más de
un pavo en el horno.

590
00:29:07,000 --> 00:29:09,868
Ah, joder. Nos vemos allí.
OK.

591
00:29:22,534 --> 00:29:23,801
Guárdate tu dinero, no lo necesito.

592
00:29:24,868 --> 00:29:26,133
No es eso lo que me han contado.

593
00:29:27,734 --> 00:29:29,400
Sigues trabajándote las calles
como cualquier otra puta.

594
00:29:29,400 --> 00:29:30,634
Yo no soy una puta.

595
00:29:30,634 --> 00:29:32,634
No, tienes razón.

596
00:29:32,634 --> 00:29:33,634
Ellas ofrecen sus culos,

597
00:29:33,634 --> 00:29:35,100
tú vendes tu música.

598
00:29:35,100 --> 00:29:37,200
tu... perdóname la expresión, alma.

599
00:29:37,200 --> 00:29:39,501
¿ Y qué cojones sabes tú del,

600
00:29:39,501 --> 00:29:42,033
perdóname la expresión, alma ?

601
00:29:42,033 --> 00:29:43,767
Sé que debes de haber trabajado
cada día de tu vida

602
00:29:43,767 --> 00:29:45,634
desde que eras un niño.

603
00:29:45,634 --> 00:29:47,100
Tocando hasta que los
dedos se te agarrotaban.

604
00:29:49,901 --> 00:29:52,000
Dejándote el corazón en cada compás
para asegurarte que lo hacías perfecto.

605
00:29:53,234 --> 00:29:54,934
Así un día serías un gran artista.

606
00:29:59,200 --> 00:30:01,000
Pero...

607
00:30:01,000 --> 00:30:02,033
¿ Ahora quién te va a escuchar ?

608
00:30:06,334 --> 00:30:08,634
¿ Y a ti qué te importa ?

609
00:30:08,634 --> 00:30:10,000
Porque mereces ser escuchado.

610
00:30:14,000 --> 00:30:15,434
Querían explotarme.

611
00:30:16,501 --> 00:30:17,734
Deberías dejarte.

612
00:30:17,734 --> 00:30:18,934
¿ Y así tú podrías
ganarte de nuevo a Justin ?

613
00:30:18,934 --> 00:30:21,000
Yo no lo quiero.

614
00:30:21,000 --> 00:30:22,901
Sólo odio ver a alguien
MANTENER SU INTEGRIDAD

615
00:30:22,901 --> 00:30:24,033
POR NINGUNA BUENA RAZÓN.

616
00:30:24,033 --> 00:30:25,934
Esperaba que me dijeras
algo como eso.

617
00:30:25,934 --> 00:30:28,100
Tú probablemente habrías tocado
para los nazis también.

618
00:30:29,234 --> 00:30:31,033
Si eso me hubiera mantenido
vivo un día más,

619
00:30:31,033 --> 00:30:32,467
por supuesto que lo habría hecho.

620
00:30:34,701 --> 00:30:36,934
Todo lo que te piden es
que juegues a su juego.

621
00:30:36,934 --> 00:30:38,567
Si eres listo,
te buscarás la manera

622
00:30:38,567 --> 00:30:39,834
de jugar con ventaja.

623
00:30:39,834 --> 00:30:41,467
Antes hago la calle, gracias.

624
00:30:41,467 --> 00:30:42,734
Tú mismo.

625
00:30:44,234 --> 00:30:47,767
Pero no hay nada de noble
en ser pobre.

626
00:31:44,033 --> 00:31:46,868
La que me gusta a mí
está lista para habitar,

627
00:31:46,868 --> 00:31:48,834
un espacio perfecto
y un precio perfecto.

628
00:31:48,834 --> 00:31:52,534
Y la que me gusta a mí tiene la
cocinita más dulce del mundo,

629
00:31:52,534 --> 00:31:55,000
con un rinconcito para desayunar,
un cuarto oscuro...

630
00:31:55,000 --> 00:31:55,934
¿ Un cuarto oscuro ?

631
00:31:57,300 --> 00:31:58,834
Que podemos convertir
en una bodega...

632
00:31:58,834 --> 00:32:00,567
Convertidlo en una mazmorra
totalmente equipada.

633
00:32:00,567 --> 00:32:01,801
Se lo podréis vender a
cualquier reina leatherona

634
00:32:01,801 --> 00:32:03,834
por el doble del precio
que pagasteis.

635
00:32:03,834 --> 00:32:06,801
Mira, Em, sé que adoras esa casa.

636
00:32:06,801 --> 00:32:08,000
Es la casa de tus sueños,

637
00:32:08,000 --> 00:32:09,801
pero los sueños no son prácticos.

638
00:32:09,801 --> 00:32:11,734
Resulta que sé acerca
de valores inmuebles

639
00:32:11,734 --> 00:32:13,067
y posibilidades de inversión,

640
00:32:13,067 --> 00:32:15,334
y te digo que...
Estáááááá bien.

641
00:32:15,334 --> 00:32:16,634
Muy bien, Teddy, ¿sabes qué?

642
00:32:16,634 --> 00:32:18,133
Si eso te hace feliz,

643
00:32:18,133 --> 00:32:19,868
el ser práctico,

644
00:32:19,868 --> 00:32:22,400
adelante con la casa que te gusta.

645
00:32:22,400 --> 00:32:24,868
¿ OK ?
E...e...e... está bien.

646
00:32:24,868 --> 00:32:26,501
¿ y ahora podemos, por favor,

647
00:32:26,501 --> 00:32:28,033
hablar de algo más agradable ?

648
00:32:30,868 --> 00:32:32,901
¿ No es el segundo que cae
de sobredosis esta noche ?

649
00:32:32,901 --> 00:32:34,834
Debe tratarse
de una partida defectuosa.

650
00:32:34,834 --> 00:32:37,801
O de algún crío memo que no debería
aceptar caramelos de extraños.

651
00:32:37,801 --> 00:32:39,067
Siempre es lo mismo.

652
00:32:40,534 --> 00:32:42,834
Alguien se cae.
No sabemos si está vivo o muerto,

653
00:32:42,834 --> 00:32:44,400
pero nadie pierde el ritmo.

654
00:32:44,400 --> 00:32:45,734
El pumba pumba continúa.

655
00:32:46,801 --> 00:32:48,467
Bien, ¿quién quiere
otro Cosmopolitan?

656
00:32:50,300 --> 00:32:52,200
Eh, nene.

657
00:32:52,200 --> 00:32:54,300
¿ Qué estás haciendo aquí ?
Creí que estabas en el gimnasio.

658
00:32:57,634 --> 00:32:58,634
Te echaba de menos.

659
00:33:03,167 --> 00:33:04,167
¿ Todavía me quieres ?

660
00:33:10,567 --> 00:33:13,467
¿ Qué tal si...

661
00:33:13,467 --> 00:33:15,234
nos buscamos un rinconcito
oscuro y aislado

662
00:33:15,234 --> 00:33:17,968
donde te pueda besar y chupar y ...
Me encantaría.

663
00:33:17,968 --> 00:33:19,567
Pero les prometí a Mel y Linz

664
00:33:19,567 --> 00:33:21,200
que les llevaría otra corrida.
¡ Jesús !

665
00:33:21,200 --> 00:33:22,434
¿ Desde cuándo esas putas lesbianas

666
00:33:22,434 --> 00:33:23,501
controlan nuestra vida ?

667
00:33:23,501 --> 00:33:25,200
Sólo es un par de días más.

668
00:33:25,200 --> 00:33:26,200
Olvídalo.

669
00:33:27,467 --> 00:33:29,601
¿ Qué demonios pasa contigo ?

670
00:33:29,601 --> 00:33:31,601
Todo parece molestarte últimamente,

671
00:33:31,601 --> 00:33:32,934
especialmente yo.

672
00:33:45,400 --> 00:33:46,734
¿ Te haces una idea

673
00:33:46,734 --> 00:33:48,300
de la de puertas
que se nos abrirían

674
00:33:48,300 --> 00:33:49,801
si Stockwell sale elegido ?

675
00:33:51,801 --> 00:33:54,067
Los que lo apoyan se lanzarían
hacia nosotros

676
00:33:54,067 --> 00:33:56,367
para darnos sus cuentas.

677
00:33:56,367 --> 00:33:58,934
Sería la masa crítica
que necesitamos

678
00:33:58,934 --> 00:34:01,367
para lanzar la
oficina en Nueva York.

679
00:34:01,367 --> 00:34:02,968
Si gana y ...

680
00:34:02,968 --> 00:34:04,067
si vuelve.

681
00:34:05,667 --> 00:34:08,534
Tu cliente favorito está dentro,
esperándote.

682
00:34:08,534 --> 00:34:10,634
Gracias por los titulares, Cynthia.

683
00:34:10,634 --> 00:34:11,834
¿ No podría haber llamado antes ?

684
00:34:13,067 --> 00:34:14,267
Él no tiene que hacerlo.

685
00:34:16,667 --> 00:34:18,000
Buenos días, Jim.

686
00:34:18,000 --> 00:34:19,367
Buenos días.

687
00:34:19,367 --> 00:34:20,567
Me gustaría que conociera
a Gardner Vance.

688
00:34:20,567 --> 00:34:22,434
Es mi socio en la empresa.

689
00:34:22,434 --> 00:34:23,434
Encantado de conocerlo.

690
00:34:23,434 --> 00:34:25,000
Un placer tenerlo con nosotros.

691
00:34:25,000 --> 00:34:28,067
¿ Y qué podemos hacer por usted ?

692
00:34:28,067 --> 00:34:29,667
Creo que he encontrado algo

693
00:34:29,667 --> 00:34:31,000
que me puede hacer subir.

694
00:34:49,501 --> 00:34:50,434
¿ Qué es todo esto ?

695
00:34:51,667 --> 00:34:52,601
Una celebración.

696
00:35:00,234 --> 00:35:02,801
Eso no es barato.

697
00:35:02,801 --> 00:35:05,334
Me ha costado el
sueldo de todo el día,

698
00:35:05,334 --> 00:35:07,000
pero tú lo mereces.

699
00:35:10,467 --> 00:35:11,901
Bien, ¿qué estamos celebrando?

700
00:35:15,434 --> 00:35:17,534
Tú y yo, estar juntos...

701
00:35:19,667 --> 00:35:20,901
Brindo por eso.

702
00:35:23,133 --> 00:35:24,567
¿ No importa lo que ocurra ?

703
00:35:25,767 --> 00:35:27,133
¿ Por qué tendría
que ocurrir algo ?

704
00:35:29,534 --> 00:35:31,467
He estado pensando
en firmar el contrato.

705
00:35:39,133 --> 00:35:40,467
¿ Qué te ha hecho
cambiar de opinión ?

706
00:35:42,100 --> 00:35:43,801
No puedo quedarme para siempre
tocando en la calle.

707
00:35:45,467 --> 00:35:46,767
Nadie espera que lo hagas.

708
00:35:48,567 --> 00:35:50,200
Pero ese tipo...

709
00:35:50,200 --> 00:35:52,501
quiere que reniegues de lo que eres,

710
00:35:52,501 --> 00:35:53,467
que reniegues de nosotros.

711
00:35:54,801 --> 00:35:57,200
No hay nada de noble en ser pobre.

712
00:35:59,267 --> 00:36:00,334
¿ Dónde has oído eso ?

713
00:36:03,634 --> 00:36:04,934
Así que cuando estabas diciendo

714
00:36:04,934 --> 00:36:06,367
que estaríamos juntos
no importara qué pasara,

715
00:36:06,367 --> 00:36:09,267
¿ cómo exactamente se supone
que hagamos eso ?

716
00:36:09,267 --> 00:36:11,267
Lo convertiremos en una aventura.

717
00:36:11,267 --> 00:36:14,434
Citas secretas, encuentros tórridos.

718
00:36:14,434 --> 00:36:15,767
Ya salí del armario una vez,

719
00:36:15,767 --> 00:36:16,901
no pienso volver a entrar.

720
00:36:16,901 --> 00:36:19,801
No te lo estoy pidiendo.

721
00:36:19,801 --> 00:36:23,067
Todo lo que digo es que la gente
no necesita saber quiénes somos,

722
00:36:23,067 --> 00:36:25,968
o qué significamos
el uno para el otro.

723
00:36:25,968 --> 00:36:27,667
Todo lo que importa
es que nosotros lo sabemos.

724
00:36:45,767 --> 00:36:48,534
Cuando me estaba criando
en Hazelhurst,

725
00:36:48,534 --> 00:36:51,367
mi familia era tan pobre que un año

726
00:36:51,367 --> 00:36:53,067
tuvimos que vivir todos
en una tienda de campaña.

727
00:36:54,400 --> 00:36:55,767
Eso es pobreza.

728
00:36:55,767 --> 00:36:58,200
Un contenedor de basura hubiera
sido para nosotros un avance.

729
00:36:59,601 --> 00:37:01,100
Y tener nuestra propia casa,

730
00:37:01,100 --> 00:37:03,868
Dios, eso estaba más allá
de mis más salvajes sueños.

731
00:37:03,868 --> 00:37:08,234
Bueno, finalmente vas a tener una.

732
00:37:08,234 --> 00:37:10,567
Incluso aunque no sea ese
adorable chalecito.

733
00:37:10,567 --> 00:37:12,834
Michael, tendrías que haberlo visto.

734
00:37:12,834 --> 00:37:16,467
Era tan cálido,
tan acogedor.

735
00:37:16,467 --> 00:37:19,868
Tú entras por la
puerta principal y ...

736
00:37:21,834 --> 00:37:23,167
Bueno, ¿sabes qué?

737
00:37:23,167 --> 00:37:24,634
No voy a pensar en eso.

738
00:37:24,634 --> 00:37:26,901
Voy a enumerar mis bendiciones

739
00:37:26,901 --> 00:37:29,267
y dar gracias por lo que tengo,

740
00:37:29,267 --> 00:37:30,901
un buen trato,

741
00:37:30,901 --> 00:37:33,200
una inversión inteligente,

742
00:37:34,501 --> 00:37:36,734
y de alguna manera
aprenderé a amarla.

743
00:37:47,334 --> 00:37:48,901
Eh, eh.

744
00:37:48,901 --> 00:37:51,100
Han aceptado nuestra oferta.

745
00:37:52,234 --> 00:37:54,601
Felicidades, chicos,
sois propietarios.

746
00:37:54,601 --> 00:37:57,200
¡ Qué emocionante !
No hay nada como ser dueño

747
00:37:57,200 --> 00:37:59,300
de tu propio techo.
Incluso cuando hay goteras.

748
00:37:59,300 --> 00:38:01,367
Y tener tu propio patio trasero.

749
00:38:01,367 --> 00:38:02,968
Incluso aunque tengas que
estar replantando

750
00:38:02,968 --> 00:38:05,200
porque las malditas malas hierbas
se lo cargan todo.

751
00:38:05,200 --> 00:38:06,501
O saber que si el frío,

752
00:38:06,501 --> 00:38:08,334
frío mundo te trata
como a una mierda,

753
00:38:08,334 --> 00:38:11,100
es tuya para mantenerte caliente.

754
00:38:11,100 --> 00:38:13,067
Incluso si el horno se estropea.

755
00:38:13,067 --> 00:38:14,901
¡ Vic !

756
00:38:14,901 --> 00:38:16,200
Seguro que seréis
muy felices allí.

757
00:38:16,200 --> 00:38:17,634
Lo sé.

758
00:38:17,634 --> 00:38:20,634
Oh, Dios. Mira esos
fabulosos rosales.

759
00:38:20,634 --> 00:38:22,133
Y esa vallita tan mona.

760
00:38:22,133 --> 00:38:23,367
No, no, no, no, no.

761
00:38:23,367 --> 00:38:24,701
Éstas no son las fotos.

762
00:38:24,701 --> 00:38:25,901
Ésa es otra casa.

763
00:38:25,901 --> 00:38:28,501
No, ésas son las fotos.

764
00:38:28,501 --> 00:38:29,501
No. Ésa es...

765
00:38:29,501 --> 00:38:30,834
nuestra nueva casa.

766
00:38:35,300 --> 00:38:36,367
Jennifer estuvo brillante.

767
00:38:36,367 --> 00:38:37,868
Consiguió que bajaran el precio.

768
00:38:37,868 --> 00:38:39,968
Pero, mira, incluso
aunque no lo hubiera hecho...

769
00:38:41,767 --> 00:38:43,934
yo quería tenerte feliz. Así que...

770
00:38:45,300 --> 00:38:46,234
Teddy...

771
00:38:47,534 --> 00:38:48,467
Oh, Dios mío.

772
00:38:49,567 --> 00:38:50,501
¡ Hemos comprado una casa !

773
00:38:52,467 --> 00:38:53,834
¡ Hemos comprado una casa !

774
00:38:56,300 --> 00:38:58,634
Las consecuencias de las tres
sobredosis por drogas en Babylon.

775
00:38:59,434 --> 00:39:02,000
Mirad.

776
00:39:02,000 --> 00:39:03,801
El desafortunado y trágico
incidente de anoche

777
00:39:03,801 --> 00:39:06,033
ha reafirmado mi compromiso
de poner fin

778
00:39:06,033 --> 00:39:07,934
a la corrupción
y el consumo de drogas

779
00:39:07,934 --> 00:39:09,968
que son la plaga de ciertas
partes de nuestra ciudad.

780
00:39:09,968 --> 00:39:12,934
¿ Por qué no dice llanamente
Liberty Avenue ?

781
00:39:12,934 --> 00:39:15,434
Como alcalde, intensificaré mi lucha

782
00:39:15,434 --> 00:39:17,000
para recuperar las calles...

783
00:39:17,000 --> 00:39:18,467
¿ Desde cuándo son suyas ?

784
00:39:18,467 --> 00:39:20,734
Para proteger a nuestros hijos,

785
00:39:20,734 --> 00:39:23,634
para hacer familiar a Pittsburgh

786
00:39:23,634 --> 00:39:25,968
¿ Familia ?
¿ Qué coño somos nosotros ?

787
00:40:37,067 --> 00:40:38,067
Lárgate.

788
00:40:38,067 --> 00:40:39,734
Estoy ocupado.

789
00:40:39,734 --> 00:40:40,901
Lárgate.

790
00:40:45,100 --> 00:40:46,901
Deberías pedir la vez,
como todo el mundo.

791
00:40:46,901 --> 00:40:49,367
Y tú deberías cerrar esa bocaza.

792
00:40:49,367 --> 00:40:50,901
Yo no era el que la estaba mamando.

793
00:40:50,901 --> 00:40:52,133
¿ Qué le dijiste a Ethan ?

794
00:40:53,234 --> 00:40:54,734
La verdad.

795
00:40:54,734 --> 00:40:56,667
¿ No hay nada de noble en ser pobre ?

796
00:40:57,734 --> 00:40:59,133
Oh, escuchó de verdad.

797
00:40:59,133 --> 00:41:01,834
Ha hecho más que escuchar.
Ha firmado los papeles.

798
00:41:01,834 --> 00:41:03,334
Bien por él.

799
00:41:03,334 --> 00:41:05,734
¿ Qué ?  ¿ Que se haya vendido ?

800
00:41:05,734 --> 00:41:07,901
Quizás sus discos también lo hagan,

801
00:41:07,901 --> 00:41:11,300
aunque personalmente nunca he
podido soportar la música de violín.

802
00:41:11,300 --> 00:41:13,234
Suena como si alguien estuviese
torturando a un gato.

803
00:41:14,334 --> 00:41:15,567
¿ Y qué pasa conmigo ?

804
00:41:15,567 --> 00:41:16,534
¿ Qué pasa contigo ?

805
00:41:19,234 --> 00:41:21,167
¿Esperabas que sacrificara su carrera

806
00:41:21,167 --> 00:41:23,067
por un culito rubio?

807
00:41:28,434 --> 00:41:30,567
¿ Es esa tu idea
del amor verdadero, rubito ?

808
00:43:32,167 --> 00:43:36,100
Subtítulos traducidos
libremente por Provoloney.

809
00:43:36,100 --> 00:43:39,567
www.geocities.com/provo_loney

810
00:43:39,567 --> 00:43:43,267
Visita www.tusseries.com

811
00:43:43,267 --> 00:43:45,267
y el canal de irc-hispano
#queerasfolk

812
00:43:45,267 --> 00:43:48,801
¡ Muuuuuuuuuuuu !

